Форум » Лирика / Lyrics » Перевод текста песен George Michael » Ответить

Перевод текста песен George Michael

watcher: *** ...песню эту все равно не задушишь/не убьешь! Фетиска.

Ответов - 70, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Baby Andy...: А у меня есть перевод песни Эндрю SHAKE//// Я собираюсь потрясти тебя Отхлестать до безумия моё сердце Я сломаю тебя Заставлю тебя полюбить меня для начала Я поиграю с тобой крошка, как с тряпочной куклой Шокирую тебя леди, а потом потрясу Ох девочка моя девочка Пока ты хочешь меня, как хочу тебя я Пока ты любишь меня, как люблю тебя я Я буду трясти тебя Дождик падает на твою симпатичную голову Я возьму тебя Оставлю тебя лежать голой на моей постели Погонюсь за тобой, а потом поймаю Буду гонятся за тобой, пока твоё сердце не пронзит тебя хорошей вещью. Ох да, хорошая вещь Пока ты хочешь меня, как хочу тебя я Пока ты любишь меня, как люблю тебя я Тряси, слушай крошка Тряси, держись крепче леди Тряси, я не вынесу "Может Быть" Тряси, я стану сумасшедшим Тряси, слёзы будут кувыркаться Тряси, слова будут кувыркаться Тряси, нажим и пихание Тряси, любовь это сильная штука Я потрясу тебя Я собираюсь потрясти тебя Отхлестать до безумия моё сердце Я сломаю тебя Заставлю тебя полюбить меня для начала Я поиграю с тобой крошка, как с тряпочной куклой Шокирую тебя леди, а потом потрясу Ох девочка моя девочка Пока ты хочешь меня, как хочу тебя я Пока ты любишь меня, как люблю тебя я Тряси, слушай крошка Тряси, держись крепче леди Тряси, я не вынесу "Может Быть" Тряси, я стану сумасшедшим Тряси, слёзы будут кувыркаться Тряси, слова будут кувыркаться Тряси, нажим и пихание Тряси, любовь это сильная штука

APPOLONIA: CARELESS WHISPER красивая!!!!!!!!!!!!!!!! Помню недавно еду в метро и в голове своей перевожу careless whisper! И всё перевела

Baby Andy...: А текст Эндика вам не нравиться??? Да....


Baby Andy...: Ну и ладно, буду сама Энди читать....

APPOLONIA: Да хватит тебе намекать уже....

Baby Andy...: А кто нибудь FREEK! ожет перевести????

allya: Да Freeek - очень интересно

Baby Andy...: Судя по тексту, там такая пошлятина

Eddie: Baby Andy... пишет: А кто нибудь FREEK! ожет перевести???? Фрик - намеренно грубая и циннично-пошлая песня. Перевести ее грамотно очень тяжело, там очень много сленга. Иными словами, понять ее легче, чем перевести

Baby Andy...: Ну я уж поняла когда слушала! Джордж всё таки молодец, что ТАКИЕ песни пишет!

watcher: allya пишет: я бы очень хотела перевод "Praying For Time" или Freedom 90 МОЛИТВА О ВРЕМЕНИ Наступили дни протянутой руки, И они не будут последними. Посмотри вокруг: Наступили дни нищих и избранных. Пришёл год голодного человека, Место которого в прошлом, Идущего рука об руку с невежеством И прикрывающегося законом. Богатые провозглашают себя бедными, И многие из нас не уверены в том, Что нам дано слишком много. Но мы отваживаемся рисковать, Потому что Бог перестал следить за счётом. Наверно, где-то по пути Он оставил нас, Отвернулся, и все мы, божьи дети, Вышли тихонько через заднюю дверь... Так трудно любить... Так много приходится ненавидеть... Мы хватаемся за надежду, Когда ни о какой надежде не может быть и речи. И израненные небеса Говорят, что уже слишком поздно. Что ж, наверно, мы все должны молиться о времени... Наступили дни пустой руки. Мы цепляемся за всё, что можем, И благотворительность — пальто, которое мы носим дважды в год. Пришёл год виновного человека. Телевидение перестаёт быть главным в жизни, И мы замечаем, что то, что было где-то там, Сейчас находится здесь, совсем рядом... Мы кричим из-за двери: Это моё, а не твоё! Возможно, мне дано слишком много, Но я всё равно отважусь рискнуть, Потому что Бог перестал следить за счётом. Мы цепляемся за то, что купили. Закрыли ли мы глаза, когда нам сказали, Что Бог не может вернуться? Потому что у него нет детей, ради которых это стоило бы сделать. СВОБОДА'90 Я вас не подведу, Я вас не оставлю. Я должен сохранить веру в звук, Это — одна из немногих радостей в моей жизни. Я вас не подведу, Так что, пожалуйста, не оставляйте меня. Потому что мне хочется ещё побыть на этой сцене. Небеса знают, я был таким юным парнем, Не знал, кем и каким быть. Все девочки в школе мечтали обо мне, И мне не надо бьшо ничего большего, чем Победить, стать привлекательным, Раздобыть новую одежду и добиться стабильного места На рок-н-рольном телевидении... Но сегодня я предпочитаю играть По другим правилам. Теперь пора добыть себе немного счастья! Думаю, вы должны кое-что узнать, Думаю, пришло время сказать, В моей душе что-то зашевелилось, Я должен стать кем-то другим. Не снимайте мои фотографии со стены, Не переставайте петь мои песни под душем. Я надеюсь, вы поймёте: Иногда одежда не делает человека! Всё, что мы сейчас должны сделать, — Взять эту ложь и как-нибудь превратить её в правду. Всё, что мы должны понять, — Что я не принадлежу вам, А вы не принадлежите мне. Свобода — За всё приходится платить... Небеса знают, мы неплохо повеселились — Я и мои приятели. Мы не пропустили ни одной возможности развлечься — Какими мы были наивными! Мы победили, Вышли в люди. Я вернулся домой с новым лицом, Сделанным по заказу этих ребят с "Эм Ти Ви". Но сегодня моя игра должна измениться, Теперь я собираюсь стать счастливым. Думаю, вы должны кое-что узнать, Думаю, пришло время остановить шоу. В моей душе что-то зашевелилось, Я не смог стать тем, кем хотел. Не снимайте мои фотографии со стены, Но не думайте, что я вернусь к старому. Я надеюсь, вы поймёте: Иногда одежла не делает человека! Всё, что мы сейчас должны сделать, — Взять эту ложь и как-нибудь превратить её в правду. Всё, что мы должны понять, — Что я не принадлежу вам, А вы не принадлежите мне. Свобода — За всё приходится платить... Жизнь кажется дорогой в рай, Но когда по ней идёшь, она оказывается дорогой в ад. Когда я понял, с какой стороны мой хлеб был намазан маслом, Я тоже взялся за нож. Позируя для очередной фотографии, Ты продаёшь часть своей души. Но когда ты трясёшь задницей, Тебя быстро признают. И некоторые ошибки совершаются снова и снова... И тогда ты получаешь наказание За то, что изменил свое мышление. Однако в конце концов Я надеюсь, что вы поймёте: Иногда одежда не делает человека! Я буду держаться за свою свободу. Возможно, это не то, чего от меня хотят, Но это для меня единственный выход. Я потеряю своё лицо, Но я должен выжить!

allya: watcher, Спасибо!

Natali: OLDER-Старше. Я должен был это почувствовать, Но всё казалось таким простым. Ты была со мной, И я сдувал с тебя пылинки. Странно, детка... Тебе не кажется, что я выгляжу старше? Но что-то хорошее случилось в моей жизни. Перемена-это незнакомка, Которую тебе ещё прдстоит узнать. У тебя больше нет времени, Я отпускаю тебя. У тебя всё будет в порядке, Я в этом уверен. У тебя нет времени, Я отпускаю тебя. Я не тот, кто тебе нужен. Я должен был это почувствовать, Но всё казалось таким простым. Ты была со мной, Я думал, что нуждался в тебе. Странно, детка... Тебе не кажется, что я выгляжу старше? Но что-то хорошее случилось в моей жизни. Перемена-это незнакомка, Которая просто никогда и не проходит. У тебя больше нет времени, Я отпускаю тебя. У тебя всё будет в порядке (А может и нет) У тебя нет времени, Я отпускаю тебя. Я не тот кто тебе нужен. Я не должен был оборачиваться И смотреть тебе вслед. Я знаю, Это всё те же старые чувства,детка, Всё те же напрасно потраченные дни, в которых не было чувств Но я уже не так глуп...

allya: Люблю эту песню, хотя, когда ее слушаешь, становится больно Спасибо!

Natali: FASTLOVE-МИМОЛЁТНАЯ ЛЮБОВЬ. В поисках вдохновения Я отправился гулять ночью. Но опустим эту пустую болтовню- Детка, неужели тебе не понятны мои намёки? Я не наскучу тебе подробностями, детка Я даже не хочу тратить напрасно твоё время. Просто, возможно, Ты могла бы помочь мне расслабится. Детка, я не Мистер Совершенство! Но если ты ищешь мимолётной любви, Если для тебя это и есть любовь, Для меня этого более чем достаточно. У меня было много неудач в личной жизни, Так что мимолётная любовь-это всё, что мне нужно. В поисках самоутверждения Я отправился гулять ночью. Все мои друзья давно женаты, У всех есть дети, А мне нужно просто весело провести время. Я не наскучу тебе подробностями,детка Я даже не хочу напрасно тратить твоё время. Просто, возможно, Ты могла бы помочь мне расслабиться. Детка, я не Мистер Совершенство! О чём ты задумалась, детка? Давай лучше поупражняемся в любви! В поисках стабильности Я отправился гулять ночью. Глупый Купидон зовёт меня, Но я не вижу ничего в его глазах. Мне нужна подружка, Мне просто нужна подружка. Так почему бы нам не заняяться этим На заднем сиденье моего "БМВ", Чтобы обрести душевный покой? Эй, я помогу тебе в этом. Я считаю, что Мы хотим одного и того же. Так давай же приступим!

allya: Это Джордж о своих случайных сексуальных партнерах " мимолётная любовь-это всё, что мне нужно... мне нужно просто весело провести время. Я не наскучу тебе подробностями,детка Я даже не хочу напрасно тратить твоё время...Так почему бы нам не заняяться этим На заднем сиденье моего "БМВ"

Eddie: Народ, вы так не увлекайтесь с переводами-то. Одно дело перевести и совсем другое - передать смысл.

Natali: Eddie пишет: Народ, вы так не увлекайтесь с переводами-то. Одно дело перевести и совсем другое - передать смысл. Эти 5 песен переведены давно и не нами. Автор, я уверена старался передать их так как чувствует, ну и вобщем-то достаточно близко к тексту. Так что Эдди я не понимаю чего ты ворчишь??? На твой взгляд без души??? Как перевод обычного текста???

Nestor55: Eddie пишет: Народ, вы так не увлекайтесь с переводами-то. Одно дело перевести и совсем другое - передать смысл.

Eddie: Natali пишет: Эти 5 песен переведены давно и не нами. Автор, я уверена старался передать их так как чувствует, ну и вобщем-то достаточно близко к тексту. Так что Эдди я не понимаю чего ты ворчишь??? На твой взгляд без души??? Как перевод обычного текста??? Просто местами неточно, а местами автор просто не захотел поработать с уже переведенным текстом. Некоторые вещи нельзя переводить буквально, их необходимо адаптировать, чтобы они стали понятны. В общем если бы он посидел чут дольше и отредактировал то, что перевел, ему бы удалось это гораздо лучше.

Wad: Eddie пишет: Просто местами неточно, а местами автор просто не захотел поработать с уже переведенным текстом. Некоторые вещи нельзя переводить буквально, их необходимо адаптировать, чтобы они стали понятны. +1 У Джорджа, на мой взгляд, вообще ничего нельзя переводить буквально. Особенно в последних произведениях. При переводе нужно учесть, что он очень часто пользуется устоявшимися в английском языке оборотами, имеющими в корне иной смысл, нежели тот набор слов, который получается при их дословном переводе. Например, в уже приведённом переводе песни "Older" припев начинается с фразы: "У тебя нет времени". Хотя на самом деле "Well you're out of time" переводится примерно как: "Ты не вовремя вошла в мою жизнь". Согласитесь, смысл совершенно другой, теперь органично ложится в общую канву (сюжет) песни. Ребята, будьте осторожны! Не переводите стихи Йога "в лоб" "So please... please"?(c) "Я не должен был оборачиваться тебе вслед Я знаю, Это всего лишь прежние воспоминания дают о себе знать Столько времени было потеряно, а любовь так и не проснулась Но я уже впредь не буду так наивен..."

Natali: А я все свои переводы в голове храню. Не могу я их на бумагу записывать. Как будто что-то теряется при этом, а чувствуется только на уровне души и сердца. P.S. Может оттого,что мой английский не достаточно хорош...

Natali: Wad пишет: Согласен! Сам когда слушаю Джорджа, вроде всё понятно, как бы на уровне подсознания, смысл ясен и ладно... А вот стоит жене (в английском не сильна) спросить у меня: "О чём он поёт, переведи", сразу теряюсь. Трудно сходу подобрать точные слова к его тексту. Да-да!!! Именно на уровне подсознания!!!

Fetiska: интереснейшая ветка! интереснейшие работы! теперь буду у вас часто :)

jessy: Fetiska пишет: интереснейшая ветка! интереснейшие работы! теперь буду у вас часто :) Ой, Масяня Приветик, рады видеть!

Fetiska: Спасиб!

Nestor55: Fetiska пишет: интереснейшая ветка! интереснейшие работы! теперь буду у вас часто :) привет! Рад тебя видеть, старая знакомая из Петрозаводска, вот мы и встретились на ещё одном форуме Джорджа Майкла!

Fetiska: Я тоже рада. Только вот движок больно непривычный.. неуютно пока. А я консерватор. Но буду стараться :)

Nestor55: Fetiska пишет: Я тоже рада. Только вот движок больно непривычный.. неуютно пока. А я консерватор. Но буду стараться :) уверен, что привыкнешь! Да и речь русская понятней и сердцу милее!

jazzmen: Ребятки, скажите). Песня Spinning The Wheel вот этот момент где " How can you love me when you're playing with my life? " По-моему он поёт там не "лав ми" , а нечто другое)) . Вот вы тока послушайте....Не живое выступление, а с альбома..... Или у меня совсем крышняк съехал. Но, прежде, чем броситься на меня....послушайте. Джордж в глотанни слов не был замечен мною никогда!

APPOLONIA: Отличные переводы!!! просто супер!!!

ABV: Люди, у кого-н. есть текст Victims (без перевода, в смысле)? Не могу нигде найти, потому что автора не знаю. Подскажите хотя бы автора.

Fetiska: Culture Club http://www.rhapsody.com/cultureclub/greatesthits/victims/lyrics.html pleeeease

Ольга Мираж: Ребята! На официальном сайте DM наткнулась на песню "SAFE", потрясающая вещь! Только не могу понять, с какого она альбома? У меня вроде бы все собраны, а ее впервые услышала... Может быть, переведете, если не трудно?

Fetiska: Ольга Мираж пишет: Ребята! На официальном сайте DM наткнулась на песню "SAFE", потрясающая вещь! Только не могу понять, с какого она альбома? У меня вроде бы все собраны, а ее впервые услышала... Может быть, переведете, если не трудно? Все, да не все.. это TwentyFive. Классная вещь. С переводом - я уже пыталась, но еще не доросла (должно вылежаться ), попозже.. может, Эдик? мне сейчас с этим бы разобраться а чо я написала-то?!!! сейчас как страницу открыла - аж поперхнулась.. не, надо было все-таки попробовать заснуть короче, я не имела в виду желание побыстрее "спиться", а хотела сказать, что мне не спится, то есть не заснуть. Простите..

Ольга Мираж: Fetiska пишет: Все, да не все.. это TwentyFive. Классная вещь. спасибо! Этот альбом заказала, жду не дождусь, причем на 3-х CD, "для особых ценителей", как где-то написали. И композиция эта как раз на третьем диске, нашла

Eddie: Ольга Мираж пишет: И композиция эта как раз на третьем диске, нашла Если можешь, выложи для скачивания (в Downloads). Fetiska пишет: сейчас докачается - кину ссылку в Downloads (я так поняла, Оля еще ждет диск).

Galinka: На сайте BBC есть раздел " Learn English". В нем появилась новая тема : " Учите английский с мировыми суперхитами". На коллаже есть и Джорджина фотка, думаю, что это будет не безынтересно для нас. Может и его песнями займуться(пока там выложена песня Стинга). Вот ссылочка на сайт. http://news.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english/default.stm Сразу на странице - подраздел " Аудиокурсы"

Lena: Я почитала ваши переводы, и я просто в шоке от его песен!!!такого горячего смысла я не встречала очень давно. Хотелось бчто бы он продолжил сочинять.....

Eddie: Lena пишет: Хотелось бчто бы он продолжил сочинять..... Да куда ж он денется-то?..

Ксюшка: Чтобы немного подзамазать оффтоп, выскажусь так - чтоб нас не соблазнять на него (оффтоп), заказывайте чё-нить Мы вам тут наперево... в смысле, переведём

Ольга Мираж: Ксюшка пишет: Чтобы немного подзамазать оффтоп, выскажусь так - чтоб нас не соблазнять на него (оффтоп), заказывайте чё-нить Мы вам тут наперево... в смысле, переведём Уважаемые!!! У меня на МЗ3-диске есть бонус - Get it on. Мне кажется, ее перевод еще не выкладывали, во всяком случае я не нашла. Может быть, возьмется за нее кто-нибудь?? И ОГРОМЕННОЕ вам всем спасибо, за то, что вы делаете!!

Fetiska: И снова здравствуйте! тема обсуждалась: Get It On не есть творение Джорджа, и даже не есть его исполнение. Это творение некоей группы Kismet (насколько помню, Польша) - ну, оччченно похоже

julia: My mother had a brother очень люблю эту песню а перевода нет, помогите плз

Fetiska: есть. поищи внимательней. вот: http://older.borda.ru/?1-12-10-00000064-000-0-0-1191956162

julia: Вы не пробовали считать сколько раз Вам говорили спасибо + мое ещё одно ОГРОМНОЕ СПАСИБО

Fetiska: и тебе, Лёлёк, спасибо! на здоровье!! от всех здесь присутствующих! приходи почаще!

Stas!: Блин, с этим вашим прикусом))) не успел толком почитать мой любимый раздел!!! СУПЕР раздел переводы!!!!!! До встречи)))

Fetiska: Stas! пишет: не успел толком почитать мой любимый раздел!! ничего, ты не торопись! мы никуда не уходим!

SVETLANA0763: Stas! пишет: Блин, с этим вашим прикусом))) ...он теперь и твой!!!

Елена :

Karina: Перевод песни FATHER FIGURE . Очень нужен!!! У кого-нибудь есть?

Natten: Привет, Karina click here

Fetiska: вот здесь "наш", местный - и по-моему, замечательный! http://older.borda.ru/?1-12-50-00000016-000-0-0-1185906996

карина: Привет!!! Благодарю за ссылку. С клипа этой песни -все начилось.

Fetiska: Карина, так не уходи!! оставайся с нами! Добро пожаловать!

Karina: Ок., не уйду!!!

Fetiska: Граждане! Я, как и обещала, разгребла веточки с переводами песен Джорджа (осталось еще малость подчистить). Лично я считаю, что переводы участников нашего форума (Eddie и Wad!! вечно помним и вечно благодарны за прекрасные переводы!! ) заслуживают быть легко находимыми для поисковиков и ищущих - а в тех огромных ветках это было трудновато сделать даже мне.. Так что теперь искать гораздо легче! гип-гип-ура!

whisper: Fetiska!!! большое человеческое спасибо за проделанную работу! любо - дорого смотреть

Fetiska: на здоровье, други!!

delfi: Ксюня, а еще, плиз, вот это переведи пожалуйста Where I Hope you are - очень надо

Ксюшка: delfi, дорогая моя, обвини меня в непрофессиональности и максимализме, но это я переводить не буду

Puma: Дико извиняюсь, за то, что не в тему, но надеюсь не буду побита вами , поскольку уже давненько мучаюсь вот каким вопросом: Песня "Free" неужто имеет не только муз.(инстр.) вариант, но и вариант со словами ? Помогите , плиз! Взяла с оф. сайта: Free I won’t let you down I will not give you up Gotta have some faith in the sound It’s the one good thing that I’ve got I won’t let you down So please don’t give me up Because I would really, really love to stick around Heaven knows I was just a young boy Didn’t know what I wanted to be I was every little hungry schoolgirl’s pride and joy And I guess it was enough for me To win the race? A prettier face! Brand new clothes and a big fat place On your rock and roll TV But today the way I play the game is not the same No way Think I’m gonna get me some happy I think there’s something you should know I think it’s time I told you so There’s something deep inside of me There’s someone else I’ve got to be Take back your picture in a frame Take back your singing in the rain I just hope you understand Sometimes the clothes do not make the man All we have to do now Is take these lies and make them true somehow All we have to see Is that I don’t belong to you And you don’t belong to me Freedom You’ve gotta give for what you take Freedom You’ve gotta give for what you take Heaven knows we sure had some fun boy What a kick just a buddy and me We had every big shot good-time band on the run boy We were living in a fantasy We won the race Got out of the place I went back home got a brand new face For the boys on MTV But today the way I play the game has got to change Oh yeah Now I’m gonna get myself happy I think there’s something you should know I think it’s time I stopped the show There’s something deep inside of me There’s someone I forgot to be Take back your picture in a frame Don’t think that I’ll be back again I just hope you understand Sometimes the clothes do not make the man All we have to do now Is take these lies and make them true somehow All we have to see Is that I don’t belong to you And you don’t belong to me Freedom You’ve gotta give for what you take Freedom You’ve gotta give for what you take Well it looks like the road to heaven But it feels like the road to hell When I knew which side my bread was buttered I took the knife as well Posing for another picture Everybody’s got to sell But when you shake your ass They notice fast And some mistakes were built to last That’s what you get I say that’s what you get That’s what you get for changing your mind And after all this time I just hope you understand Sometimes the clothes Do not make the man I’ll hold on to my freedom May not be what you want from me Just the way it’s got to be Lose the face now За перевод буду очень благодарна.....

SVETLANA0763: Кхе-кхе !!! Что за сайт такой ,да еще и официальный ,который такое разместил ? ССЫЛЬ !!! не "Free " это , а "Freedom " - песня ,практически гимн поклонников Джорджа. Перевод должен был где-то тут лежать,но то - к "начальству",Фетискин "усе по шкапчикам " раскладывает ,видать ""завалилось " ,потому как "давно тут сидим" ...

Puma: Вот ссылка: http://www.georgemichael.com/discography/old Вот же ж невнимательность моя мне же боком и вышла! Это ведь и вправду Freedom. А я то уж грешным делом подумала, что Free со словами есть, оконфузилась .... Ну ладно - я, а они то куда смотрят. Кругом бордак! Даже на оф. сайтах.

Fetiska: насколько я помню, Free тоже со словами ... помните, в конце, на выдохе? "Feels good to be free..."

Puma: Fetiska пишет: помните, в конце, на выдохе? ""Feels good to be free.." Ну вот и разобрались. ПраЗдите еще раз за мою внима«-» невнимательность .... СПС за помощь !

Fetiska: обращайтесь!

mult: Fetiska пишет: .. помните, в конце, на выдохе? "Feels good to be free..."

rahatlukum: mult , чего те ржешь?))) Это же высшая степень свободы для певца с мировым именем - прошептать в конце песни одно предложение))) Против камеры-то он уже бастовал, а тут на тебе - какой коварный ход! Никто и ничего не заставит его делать, если сам не захочет.



полная версия страницы