Форум » Теле и радиоинтервью / TV & Radio Shows » A Different Story (небеглый перевод английского транскрипта) » Ответить

A Different Story (небеглый перевод английского транскрипта)

Fetiska: Я, как и Funky, тоже предупреждаю, что такого еще никогда не делала... кусочки интервью, переводы отдельных фраз и статей - не в счет, это другое.. поверьте, Живое Человеческое Общение на английском, да еще смонтированное не всегда в привычном и понятном для тебя порядке.. эт что-то!!! к тому же, если учесть, что сам транскрипт не совсем точный - в отдельных местах пришлось кучу раз переслушивать, чтоб понять, чего ж там было на самом деле.. ну, а про "подобрать русский эквивалент" - это вообще Ж. Честно. "Знал бы - не пошел" . Но я женщина честная, наобещала, блин.. так что можете даже побить, стерплю. Отдельный реcпект Funky даже не респект.. grand merciЩЕ, без нее в некоторых моментах написала б откровенную лабуду. ------------------------------------ Вот здесь можно скачать весь этот перевод в самой последней редакции, как говорится, текст с фотками - в одном флаконе. A Different Story '2005_rus.mht http://www.mediafire.com/?gin0dfhvmzz

Ответов - 116, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Fetiska: Simon Cowell: Этот парень достиг того, чего мечтает добиться каждый артист. Mariah Carey: Я смотрела на него и думала: “ничего себе! такое можно было бы считать главным достижением в жизни, если я смогла бы сделать то же самое”. Elton John: Я нахожу его слишком неуверенным в себе временами. Я думаю, что он настолько излишне осторожен, откуда и берется это: "Я готов уйти (завершить карьеру)” Эта его сторона приводит меня в бешенство. Но в этом весь он. Andrew Ridgeley: Он был хорошим другом. И к тому же он был другом, приносящим огорчения. Но так бывает у друзей. Jack Panayiotou: Я просто не мог поверить, что это мой сын! George Michael: Быть частью жизни людей как артист - это то, о чем я мечтал. И именно за это я благодарен. Но, боже мой, я хотел бы я уметь справляться со всей остальной ерундой так, как другие. Я хотел бы родиться с той особенной броней. Понимаете? потому что я действительно не такой. Andy Stephens: Большинство артистов все время на виду, делают себе промоушн или организуют туры, постоянно в разъездах - и они наслаждаются этим. Это совсем не то, что Джордж хочет делать в настоящее время. Elton John: Я думаю, что он должен добиться немного большего. Он сделает это, он захочет видеть этот альбом (Терпение) успешным. И как бы он ни ненавидел это, мы все равно должны пойти и продать то, что мы делаем. George Michael: Если я мог бы оставаться дома и только наблюдать за тем, как альбом становится повсюду № 1. Без необходимости сидеть перед камерой, не иметь с этим никаких дел. О, мой Бог, это было бы осуществлением моей мечты. Нет, мне это совершенно не нужно. И поскольку это необходимо только крошечной части моего эго, я с удовольствием сокрушил бы эту свою частичку, она просто пугает меня.

Fetiska: Молодой Джордж: George Michael: Видишь, вон там прачечная самообслуживания, раньше мы жили над ней, около года. Мама и папа работали в магазине, торгующем Fish&Chips (традиционная английская жаренная рыба с картошкой), недалеко отсюда. Моя мама говорила, что это был самый отвратительный период ее жизни. Потому что ты знаешь, какая моя мама была чистюля. Она говорила, что просто невозможно было избавиться от запаха рыбы, которым были пропитаны волосы, кожа. Закончив работу, она шла домой, где надо было заботиться о нас, а потом еще работала в отцовском ресторане. George Michael: Вот это обеденный зал, как раз там, где они соединялись (прим. - дома с соседским)... Я помню, как делал ноги оттуда, отшлепанный старым извращенцем. George Michael: Вот это – уже новое. А этой дорогой Дэвид и я имели обыкновение попадать в школу, но он был годом старше меня. Я действительно четко помню свой первый день в школе. Я подхожу сюда от тех ворот, и я помню это так хорошо... как я был напуган. А ты помнишь? Вот то квадратное здание?.. David Austin: Я не знаю. Это был туалет. George Michael: Неужели не помнишь? Некоторых ребят учителя отводили туда и спускали с них штаны (прим. - имеются в виду телесные наказания, которые практиковались в английских школах... некоторые осведомленные забугорные друзья утверждают, что речь идет именно об этом) David Austin: Уууууу... Нет! George Michael: Примерно через год Дэвид переехал туда, к более богатому концу дороги. Дома там были шикарнее. George Michael: Вот этот дом… Я жил здесь с года примерно до 12 лет. Я этой стороны жила настоящая старая корова. А с этой жила семья ирландских католиков с восемью детьми! На самом деле это была прекрасная семья. David Austin: Ничего не изменилось. Они (прим. - ворота) до сих пор черные. Вот это (прим. - показывает на окно) была твоя спальня. George Michael: Я имел обыкновение сидеть там каждое утро, ожидая восхода солнца, чтобы можно было выйти из дома. George Michael: Я рад, что они сохранили эту старую галечную смесь на стене – все, что я могу сказать. Было бы просто ужасно лишиться ее. David Austin: Как думаешь, будет ли здесь когда-нибудь твоя мемориальная доска? George Michael: Когда я умру… да, они повесят здесь маленькую голубую табличку. Это будет самое стоящее в этом доме. David Austin: Я скажу тебе, если они этого не сделают, обещаю! George Michael: Моя мама работала в этом здании, помнишь это, Дэйв? George Michael: Что я помню о жизни рабочего класса – только то, что она была очень измучена. Она работала на двух работах, имела трех детей, о которых надо было заботиться. Имела крайне неразумного мужа, который ждал ее помощи каждую ночь в ресторане, потому что в противном случае он бы вообще ее не видел. Но так или иначе, не смотря ни на что, дом был безупречен. Единственное - она была утомлена и сердита большее время. George Michael: Я не помню, сказал ли я им, что стану поп-звездой, в какой-то определенный момент. Они просто знали, что я одержим музыкой, и это то, чем я хотел заниматься. По-настоящему вызывающий момент был, когда я сказал им, что не пойду в частную школу. Jack Panayiotou: Когда Джордж отказался от частной школы, было очень трудно принять это, но я уступил ему. George Michael: Он просто думал: какой шанс есть у этого ребенка стать какой-то поп-звездой, миллионером!.. Я полагаю, что большинство родителей думало бы так же. Но абсолютно точно, что так думают родители, не имеющие в себе некоего музыкального стрежня. Jack Panayiotou: Я всегда говорил ему, что он не сможет стать певцом. Blinkers! - музыка… (прим.- результаты лингвистического расследования от Funky – блинкеры, затворки для глаз для лошади на спортивных бегах, чтобы она не отвлекалась по сторонам, а бежала по своей дорожке. Когда Джек делает этот жест рукой «блинкерс – мьюзик»... Разве не это он хочет сказать, что у Джорджа было нечто вроде навязчивой идеи, маниакального желания заниматься музыкой и бежать только по этой дорожке, отрешившись от всего остального?) George Michael: Он всегда считал меня мечтателем.

Fetiska: GEORGE…ANDREW….ANDREW….GEORGE… Jack Panayiotou: Джордж был тихим мальчиком. Он не был сумасшедшим ребенком. Я бы сказал, Эндрю был лидером. George Michael: В то утро, когда я стоял перед классом с учительницей, и она спросила, хочет ли кто-нибудь, чтоб я сел с рядом ним... Andrew Ridgeley: …и разрушил твою жизнь. George Michael: Ты случайно не помнишь, что пришло тебе в голову тогда? Потому что я думал об этом... Andrew Ridgeley: Дааа, новый ребенок, дайте мне его. George Michael: Jack Panayiotou: Эндрю был чрезвычайно дерзким….очень, очень уверенным. Andrew Ridgeley: Я глядел вокруг, и каждый делал вид… (показывает: “нет, нет, только не со мной – ну, хорошо, давайте я”) George Michael: Jack Panayiotou: Они были очень близки. В конце концов, я должен был доверять мнению моего сына по поводу его друзей. George Michael: Я думаю, мне повезло в определенном смысле, что ты был таким дерзким и упертым. Andrew Ridgeley: Я не считал, что ты действительно был столь выдающимся… Shirlie Kemp: Когда я в первый раз увидела их вместе, они были такими удивительными друзьями. Юмор, музыка - это все было в основании Wham!. И Джордж нуждался в Эндрю. Потому что тот был таким общительным, таким веселым, таким очаровательным. Он в некотором смысле заставил Эндрю идти первым, чтобы самому идти следом. Interviewer: Что было самой смешным из того, что вы сделали? George Michael: Создание группы. David Austin: Идея Эндрю. Я мог играть на гитаре. Джордж пел. Джордж и я сперва всегда делали демо-запись. Эндрю собрал гитару и начал играть. Пол, брат Эндрю, мог играть на ударных. Правда, это все как-то совпало. Мы были ужасны И это было смешно. George Michael: Ты слышал ту запись Executive? Дэвид дал тебе ее послушать? Andrew Ridgeley: Нет. George Michael: Ты помнишь ту запись Executive, что мы делали... 8ми дорожечную запись (прим. - то есть на 8 партий, включая вокал и все инструменты) в студии, позволяющей делать лишь 4-5ти дорожечные записи? Andrew Ridgeley: Да. George Michael: Он нашел ее. Andrew Ridgeley: Правда? George Michael: Да, я собирался показать тебе это. Это просто ужасно! George Michael: Слушая это сейчас, я просто поражаюсь, какими невероятными оптимистами мы были. Мы были настолько полны уверенности, притом, что на самом деле мы были УЖАСНЫ! Andrew Ridgeley: Дети!.. George Michael: Да, точно. Удивительно, на самом деле. Shirlie Kemp: Когда я услышала Careless Whisper, это была маленькая демо-запись, которую Эндрю дал мне послушать. Я не помню, встречала ли я уже тогда Джорджа. Но я точно знала: человек, который поет эту песню, станет настоящей звездой. George Michael: Мы сделали демо-запись Careless Whisper, Club Tropicana, Wham Rap. И в последний день, когда мы там были, глава записывающей компании (прим.- Innervision) внезапно объявился с этими контрактами, сказав “пойдемте взглянем на это со мной, тут, за углом.” И мы пошли в это кафе с грязными жирными ложками, располагавшееся несколькими дверями дальше по улице. И он сказал: “Смотрите, если вы не подписываете это сейчас – заканчиваем все дела. И вы не сможете завершить работу над демо-записями, и не получите их.” И это была однозначная угроза. Однозначная решительная угроза. Мы были сами по себе, не имея никого рядом - и мы подписали этот контракт.


Fetiska: David Austin: Я помню тот первый раз, Top Of The Pops, первое выступление, “Young Guns Go For It”, я помню, как Джордж повернулся ко мне на сцене и сказал... я никогда не забуду этого до конца моих дней... Джордж повернулся и сказал: “Да, именно это! в этом вся моя жизнь”. Paul Gambacinni (broadcaster): Кто-то вылетел, они заняли это место. И конечно, они отлично выступили. На следующей неделе запись подскочила в рейтингах, они были неизвестны, а тут понеслось... Какой прорыв! Они могли рассылать рождественские открытки всем, кому не лень.. George Michael: Я не думаю, что кто-то из нас думал, что в нас было что-то особенное, что сработало бы в поп-музыке. В те несколько недель после подписания контракта, они все дергались в попытках посадить ансамбль вокруг нас. Так что Wham! мог бы быть некой ужасной группой из шести человек. Я думаю, что так же, как когда-то некая сильная часть меня уперлась и сказала “я не пойду в частную школу”, когда мне было 11, та же самая моя часть остановилась и сказала “ты просто должен игнорировать все, что они хотят заставить тебя сделать”. Shirlie Kemp: Никогда не было какого-либо стороннего человека, - и до сегодняшнего дня я не видела такого человека! - к которому его можно было бы заставить подойти и спросить “как думаешь, что я должен сделать в этой ситуации?” Boy George: Они были важны друг для друга, потому что это было нечто новое. Martin Kemp: Нет, не было никакой конкуренции между Spandau Ballet и Wham!, потому что я всегда думал, что они никуда не годятся Boy George: Все думали, что Джордж влюблен в Эндрю. Это было действительно так очевидно. George and Andrew: George Michael: Я не могу придумать ничего более невероятного, чем Эндрю и я, спящие вместе. Кроме всего прочего, он не мой тип. Эндрю не мой тип. Слишком хорошенький. George Michael: Я сказал Ширли… Ширли и я были в той гостинице, где мы делали Club Tropicana, еще до того, как Эндрю добрался туда. Трое из нас все еще были очень близки... притом, что они больше не были парой. И я сказал Ширли: “Не говори ему, я сам расскажу ему, когда он приедет”. И она, конечно, сразу же рассказала ему. Совершенно неспособна хранить тайну! Shirlie Kemp: Я помню, у нас был напряженный разговор с ним. И он выглядел очень взволнованным. У него был такой вид... и этот наивный взгляд… как будто говорил “помогите мне”. А мы, я думаю, были слишком молоды и восприняли это так легкомысленно, а наш совет был просто забыть об этом. Andrew Ridgeley: Я хорошо помню, как мы обдумывали дурацкую идею, не рассказать ли твоему отцу. Shirlie Kemp: Да, я была весьма смущена. Было очевидно, его привлекали девочки, и они все еще нравились ему. Это просто был некий эксперимент, опыт. Он решился и сделал это, и ему нужно было об этом поговорить. Я не восприняла это как важный разговор, на самом деле. George Michael: Что я хочу сказать... ты не помнишь?.. я решил, что наступило время рассказать об этом моим родителям. Andrew Ridgeley: Да. George Michael: Если бы я рассказал моим родителям абсолютно все полностью, ситуация могла бы развиваться совсем по-другому. Я не смог бы остаться… в профессиональном смысле. Если бы рассказал маме и папе. George Michael: Почти невозможно вспомнить, что происходило в начале существования Wham!. Потому что, оглядываясь назад, я понимаю, что все происходило с такой невероятной скоростью... Мы работали непрерывно все те 4 года, это действительно как одно расплывшееся пятно… Andrew Ridgeley: Мы действительно постоянно пытались все делать с юмором. George Michael: Да, та реклама, где мы чуть не уписались со смеху. На самом деле мы не должны были так открыто оскорблять японцев. По существу, мы начали с плохого подражания лунной походке Саймона ЛеБона и закончили это... Andrew Ridgeley: …было весело… George Michael: …закончили это Wham-версией Freedom, это было об отношениях с толстой девочкой, да? Не имеет значения, что ты немного жирновата С тех пор как мы встретились в тот день в Toki George Michael: Они спросили нас, что мы подразумевали под “рыбьим лицом” (прим. – по тексту песни в рекламе... “fish face”). А мы сказали, что это просто такое ласковое обращение. И они показали ЭТО! Японцы отомстили. Они потом написали об альбоме... на самом деле! они назвали его “Faith, Джордж Майкл зажигает страстные вечера”. Andrew Ridgeley:

Fetiska: David Austin: Записывающие компании всегда ненавидят принимать решения и обожают обвинять артистов. Такой артист, как Джордж Майкл, был мечтой. Он раздвигает границы, он принимает решения, и в итоге всегда есть кто-то, на кого можно возложить вину. А он никогда не ошибался. Wham! просто ломал все правила! George Michael: Эндрю и я сильно не стремились покорить Америку. Я не помню, чтоб нам этого так уж сильно хотелось. Я просто думал, что когда-нибудь это произойдет. Paul Gambacinni (broadcaster): С выходом “Make It Big” Wham! трижды становился №1 в Америке… Elton John: Было приятно видеть, что появился кто-то, кто понимал, как писать песни и имел великолепный голос! George Michael: Люди, пишущие о нас, были отвлечены имиджем, они не могли услышать, что делает этот 20тилетний ребенок. Во втором альбоме не было особой индивидуальности. Это был только всего лишь имидж, который тоже ничего из себя не представлял. Pepsi: Я уверена, что у каждого есть фотография, где они на пляже. Elton John: Last Christmas – это классика, к примеру. George Michael: Я сделал нечто замечательное 20тилетним мальчиком. Я был продюсером, оранжировщиком, и я знал, как заставить эту запись покорить радио. И мысль о том, что тот факт, что я носил смешные шорты и повесил кольца в уши, мог бы в действительности помешать людям заметить это... я до сих пор считаю, что это поразительно. Paul Gambacinni (broadcaster): Появление Джорджа Майкла было настолько восхитительным, потому что вы даже не предполагали, что это произойдет. Andrew Ridgeley: Мы действительно не видели возможности переноса концепции Wham! в совершеннолетие... и мы были правы. Pepsi: (прим.- о “The Final”) Это было блестяще. Весь день был блестящим. Было радостно. Было тепло. Толпа нагнетала это состояние. Все были такими нарядными. Andrew Ridgeley: Я не получал удовольствия от этого шоу так, как от других. Потому что тот период, предшествующий этому шоу, был очень трудным для меня. Я все время думал “сейчас это закончится, выход на бис – и все…” И сознавать это, смириться с этим было действительно трудно. Pepsi: Это закончилось вовремя. Закончилось на высоте. Да, это то, что люди помнят - просто хорошая музыка своего времени. George Michael: Ты никогда не говорил мне об этом... Просто на самом деле я этого не помню. Это было чрезвычайно важно. George Michael: Он устал быть “удачливым парнем, который ездит вместе с Джорджем Майклом”, он заслуживал намного большего. Я понимал, что там, куда я шел, не было возможности оставаться теми, кем мы были раньше. Это было бы слишком трудно для Эндрю. Тогда я понял, что наши отношения должны перейти на качественно другой уровень. И это было очень тяжело. И я не представлял, насколько сильно мне будет не хватать этой поддержки. И как одиноко мне будет без этой поддержки.

Fetiska: ну, вот.. дальше пока извиняйте - картинок не нарезала.. и вопросы остались. Но, если честно, я всю эту бодягу завела как раз для того, чтоб не было, так сказать, пути назад. Сказал "А" - придется договаривать.. и "Б", и "В", и всю оставшуюся часть алф.. Different Story. Продолжение завтра. Funky, еще раз спасибо!

delfi: И ТЕБЕ, ЛЕНОЧКА, СПАСИБО! классно получается!

annet: Fetiska, Funky девочки, вы лучшие, вы Зэ бэст оф зэ бэст оф зэ бест чтобы я делала (учила бы английский ) спасибо огромное, О Ч Е Н Ь интересно читать - я с нетерпением жду продолжения

rahatlukum: Елена Батьковна, вы просто чудо какое-то неземное. Зачитываюсь твоими переводами (к песням это тоже кстати относится). Продолжение обязательно. Я буду напоминать, если забудешь. Кстати читая транскрипт, я в очередной раз ощутила насколько у Джорджа нестандартная логика и восприятие событий. Вот когда слышишь его песни и смотришь клипы - он воспринимается практически как родной близкий человек, можно сказать друг, которого понимаешь ты и он тоже понимает тебя. А вот в живых интерьвью и документалках он - как житель другой планеты. Возможно это так из-за его смешанной крови (и культуры соответственно). Ну очень интересно все это!

Fetiska: FAITH ERA: Elton John: Faith был выдающимся. Как Элвис Пресли, в кожаном пиджаке. То, что он сделал все эти танцевальные записи и выпустил их в некоем роковом стиле. Это был блестящий ход! Mariah Carey: Все, кто учился со мной в школе и кто слушал только рок, имели этот альбом. Остальные, кто слушал только рэп, тоже имели этот альбом. Martin Kemp: Альбом имел грандиозный успех в Америке. Он был невероятно успешным в Европе. Я не удивлен, что он сделал его очень богатым человеком. George Michael: Я обманывал себя. Я понимал, что двигался в более взрослый период создания музыки. Но заблуждался в каком-то роде, думая, что не привлеку целое поколение молодых девчонок этим Faith-имиджем. Но когда ты смотришь на это, думаешь: “И чего ты ожидал?!! если ты вертишь задницей перед камерой!..” George Michael: ...весьма привлекательной задницей, как вы помните! Paul Gambacinni (broadcaster): Faith был альбом №1 в Британии целую неделю. Он был альбомом №1 в Америке 12 недель. Было продано 10 миллионов альбомов, вышло четыре сингла №1, и №2 и №5 с этого альбома. Он был величайшей поп-звездой 1988 года.



полная версия страницы