Форум » Теле и радиоинтервью / TV & Radio Shows » A Different Story (небеглый перевод английского транскрипта) » Ответить

A Different Story (небеглый перевод английского транскрипта)

Fetiska: Я, как и Funky, тоже предупреждаю, что такого еще никогда не делала... кусочки интервью, переводы отдельных фраз и статей - не в счет, это другое.. поверьте, Живое Человеческое Общение на английском, да еще смонтированное не всегда в привычном и понятном для тебя порядке.. эт что-то!!! к тому же, если учесть, что сам транскрипт не совсем точный - в отдельных местах пришлось кучу раз переслушивать, чтоб понять, чего ж там было на самом деле.. ну, а про "подобрать русский эквивалент" - это вообще Ж. Честно. "Знал бы - не пошел" . Но я женщина честная, наобещала, блин.. так что можете даже побить, стерплю. Отдельный реcпект Funky даже не респект.. grand merciЩЕ, без нее в некоторых моментах написала б откровенную лабуду. ------------------------------------ Вот здесь можно скачать весь этот перевод в самой последней редакции, как говорится, текст с фотками - в одном флаконе. A Different Story '2005_rus.mht http://www.mediafire.com/?gin0dfhvmzz

Ответов - 116, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Fetiska: ндаааа, Светк!... а ведь это еще не предел... как вчера выяснилось

Fetiska: Короче, будете смеяться, но я опять исправила и некоторые моменты - очень даже по существу. Спасибо в очередной раз Светику. Файл тоже новый. Один момент просто не могу не озвучить. Помните, когда Джордж рассказывает о том, как они познакомились с Кенни? Мы со Светкой не могли прийти к консенсусу по вопросу, кто кого кем считал по первости.. ну, не суть, но уже просто разобрало. А Кен же говорит - фиг победишь!! все слова съедает, паразит! (и ненаглядного, кстати, заразил, поросенок) Короче, чем дело-то кончилось.. Светик достучалась до девчонки из Техаса, отправив ей вырезанный кусок из фильма в mp3. На что та выдала транскрипт фразы вместе в его смысловым значением - техасские прибамбасы! Вместо спорного "Which I think he thought I was picking up this straight guy, which he wasn’t" на деле оказалось "..he thought I was picking up this strikeout, which I wasn't". А выражение picking up this strikeout – это вообще бейсбольный термин вперемешку с американским сленгом, означающий человека, который не обременен поиском чего-то серьезного в жизни, который ищет отношений, не ведущих и не обязывающих ни к чему. О как! Спасибо штату Техас и конкретно городу Остин. Светка убила на это полночи! Но какой кайф по итогу Скажите, ну, кто еще подвигнет нас на такие безумства?!!..

SVETLANA0763: Fetiska пишет: который ищет отношений, не ведущих и не обязывающих ни к чему ...but if you're looking for fastlove ... - все "по тексту"песни,вся правда жизни !!! Fetiska пишет: Скажите, ну, кто еще подвигнет нас на такие безумства?!! ...угадай с одного раза!!!


Fetiska: Все. Теперь все. Лучше уже не будет. Или будет?.. В общем, последняя фраза встала на место, ура-ура! Спасибо Светику и Ксю! Все.

SVETLANA0763: Fetiska пишет: Все. Теперь все. Я,полагаю,что и это не конец!!!

Fetiska: never say never

svetik: Fetiska пишет: Лучше уже не будет. Или будет? Кажется, что лучше уже и некуда. Но если что - у меня еще на свзяи 5 штатов Америки и 4 провинции Объединенного Королевства. И аккумуляторы в mp3 плеере заряжены полностью

Fetiska:

Ксюшка: ЛЕНУСИК!!! СВЕТИК!!!!! ОГРОМАДНЕЙШЕЕ СПАСИБО!!! УЖ КАК Я ЛЮБЛЮ ТЫРИТЬ СКРИПТЫ И ПЕРЕВОДЫ ДЖОРИНЬКИ, ДА ЕЩЁ ТАКИЕ!!!!!!! ТАКОГО КАКЧЕСТВА!!! ПАПОЧКА С РАСПЕЧАТОЧКАМИ ПРЯМО СЕРДЦЕ МОЁ РАДУЕТ!!!!!!!!! СПАСИБО, SWEET LADIES!!!!!

dexer: Ребята, вы не знаете где мне найти транскрипт документальника в английском варианте? Точно помню,что он был тут,или на georgemichael.ru. Но последний ресурс давно канул в лету. Выложите его, плз или дайте ссылку где еще можно найти.



полная версия страницы