Форум » Наш архив / Our archives » а не похихикать ли нам? » Ответить

а не похихикать ли нам?

Fetiska: Ребята, мне кажется, что хороший смех всегда помогает в жизни. Давайте делиться веселыми моментами нашей жизни!

Ответов - 2461, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 All

Fetiska: времена меняются..

miss whisper: нашла прикольные и умильные фотки с разной живностью, спешу поделиться озорник) парочка класс

delfi: miss whisper пишет: парочка класс просто фотомодели! класс!!!


miss whisper: безхвостый матерый котище

Fetiska: какой сладкий мыша!!! обожааааюю!!! тоже хочу еще темненького

Fetiska: Итак, на какой букве мы тогда остановились?.. Живой офисный словарь (продолжение): Дауншифтер (англ. downshifting - переключение на низкую передачу при вождении) Человек, отказавшийся от большой карьеры. Да он дауншифтер. Был нефтяным магнатом, а потом плюнул на все и на покое занялся кройкой и шитьем. Дебилаторий (син.: гамак уродов) Дебилаторий требует санатория. Девайс, дивайс (англ. device) Устройство, приспособление. Показать тебе мой девайс? Дедлайн (англ. deadline) Крайний срок выполнения чего-либо. Пусть в новогоднюю ночь к вам придет Дед Мороз, а не дедлайн! (Из поздравления, адресованного творческим работникам.) Дейоф (англ. day-off) 1. Выходной. 2. Отгул. Хочу взять дейоф. А мне не дают. Дёрти (dirty.ru - сайт любознательных бездельников) Отдых, праздное времяпрепровождение на работе. - Ты куда пропал, чучело? - Я на дерти, задница. Джекпот, джекпоц 1) Непредвиденная чрезвычайная ситуация; син.: жопа, апож. 2) Неожиданная удача; син.: бонус. О, джекпот! (Возглас молодых офисных сотрудников, когда в ресторане к ним подсаживаются красивые девушки.) Дирпопер, дирпопёр Сокр.: директор по персоналу. Раньше Курочкину называли руководителем отдела кадров, а теперь она - дирпопер. Доки Сокр.: документы. Засунь себе свои доки знаешь куда! Домен (англ. domain - владение; область) Двух- или трехбуквенное окончание в адресе сайта, указывающее на его государственную или отраслевую принадлежность. Домен Ru означает, что сайт российский. Домен Com означает, что сайт коммерческий. Домен Gov означает совсем не то, что думают там всякие. Дочка Дочернее предприятие компании. У ООО "Бутылка" три дочки: ООО "Стекло", ООО "Пробка" и ООО "Водка". Дресс-код (англ. dress - платье; одежда) Правила одеваться в компании. - Какие у вас правила туалета? - Эээ, ну, уборщица просит не делать это мимо унитаза. - Да не, дресс-код у вас в конторе какой? Дуст Человек, вызывающий непонимание или подозрение. Приходил сегодня один на собеседование. Босиком, с небритыми подмышками. Дуст какой-то. Ебаут! (англ. about - о чем-либо, вокруг, около) Возглас удивления или радости. Ебаут! Деньги перечислили! Ебизнес Поиск и вступление в случайные сексуальные связи. Тренинг "Проблемы малого и среднего ебизнеса". Ебитда (англ. сокр. EBITDA: earnings before interest, tax, depreciation and amortization) Прибыль до вычета амортизационных затрат, выплат процентов и налогов. Иванов из "Биг кампани" может похвастаться большой ебитдой, чего не скажешь о Петрове из "Лимитед корпорейшен". ЕЖ, ежэ, ёж (сокр.: естественно желающий) Клиент, обратившийся в компанию, увидев рекламу. Ёж - осёл. Живопырка Маленькая компания, расходов у которой больше, чем доходов. Наша живопырка сейчас проводит масштабную рекламную кампанию с целью укрепить имидж своего бренда в премиум-сегменте. Жопа Крайне неблагоприятная ситуация; серьезная проблема; цейтнот, запарка на работе. У меня такая жопа, не поверите! Жопорез (англ. сокр.: GPRS - general packet radio service) Технология, обеспечивающая пользователю мобильного телефона доступ к интернету. Включай жопорез и кричи от радости! Жорить Обедать. Пошли пожорим-ка. Задохлик Курьер. Товар отвезет задохлик. Закупёр Менеджер по закупкам. А хорошие таки у нас закупёры. Надо им кондиционер в комнате поставить. Залипуха, залипушка Короткий новостной материал на ТВ или радио, которым ставят в эфир, когда ставить нечего. У нас дыра. Заткните парой залипушек. Зарядный Энергичный сотрудник, обычно молодой. Ленка зарядная - ей лампочку и вкручивать. Заседанка Репортаж на ТВ или радио, посвященный заседанию чиновников. Одни заседанки наснимали! Ни одного живого лица в кадре! Затупан (рекомендуется произносить с носовым "н") Состояние, когда делать нечего или делать ничего не хочется. У меня сегодня полный затупан - я бы даже сказала: затупанский затупан. Звезда Успешный сотрудник, с которого всем следует брать пример. Ира у нас звезда. Зимогор (син.: гоблин) Ограниченный человек, способный только к физическому труду; часто грузчик, водитель, охранник. Там слонов привезли. Зови зимогоров, а тележку свою оставь тут в уголке. Зряплата Зарплата. Меньше работы - больше зряплата. ИБД, ибэдэ Сокр.: имитация бурной деятельности. Сегодня гендир в офисе - и у нас ибэдэ. Имидж (англ. image - образ, облик, изображение) Представление людей о компании, качестве ее товаров и услуг. Эти волосы и крысиные хвосты в колбасе нанесли непоправимый ущерб имиджу нашего мясоперерабатывающего завода. Импотент (англ. important - важный) Важный человек, партнер, клиент. Оля, ты готова? Нас ждут импотенты. ИМХО, ИМХО (англ. сокр.: IMHO - in my humble opinion) По моему скромному мнению. ИМХО, я - лучший! Инвойс (англ. invoice) Cчет. Официантов, инвойс! Инвойсить (англ. invoice - счет) Выставлять счет. Проинвойсь-ка этих снобов. Теперь мы их проснобируем. Инопланетянин 1. Заторможенный сотрудник, тугодум. Син.: андроид. 2. Соискатель, приходящий на собеседование будучи совершенно некомпетентным. Жизни в "Марсе" нет. Сегодня ко мне оттуда инопланетянин приходил. Интерфейс (англ. interface - граница между системами; средство взаимодействия) Визуальные элементы управления чем-либо (например, в компьютерных программах окна, меню, кнопки, полосы прокрутки и т. п.). За такие косяки в интерфейсах бьют фейсом об тейбл. Инфа 1. Cокр.: информация. 2. Личные сведения пользователя ICQ. 3. Новость, пресс-релиз. Слей инфу где только можно, что мы начали производить крышки для закаток. Какашка (сокр.: ККК) Крупный корпоративный клиент. А вони-то от этих какашек, вони-то. Качать, закачивать, скачивать Извлекать информацию с диска, из интернета и т. п. с последующим ее сохранением. Закачай на сайт слона! (Слоган.) Комик Коммерческий директор. Гена+комик=любовь. Консьюмер (англ. consumer) Потребитель. Реализатор! Не конфузь консьюмера! Контент (англ. content - содержание) Содержание сайта. 3 критерия успешного сайта: дизайн, юзабилити и контент. Контра Сокр.: контрагент - партнер. Лиля у нас активно занимается поиском контры. Копеечник Очень жадный клиент. С копеечниками всегда так: больше всех требуют, а потом еще и документы теряют. Корпоратив Торжественное мероприятие или вечеринка на работе. Приходит ночью пьяная жена. Муж: опять корпоратив?! Космозоо Ненавистный трудовой коллектив. Как приятно сразу после отпуска вернуться в космозоо! Косты, кости (англ. costs - расходы) Расходы; социальное обеспечение персонала. Режут косты? Саботируй работу! Косяк Ошибка в выполненной работе, которую легко устранить. У слова "косяк" две крайне противоположных эмоциональных окраски. Косячить Совершать исправимые ошибки при выполнении работы. Син.: факапить. В работе косячит, за столом свинячит, на сторону фигачит - что за программист у нас?! Крачковская Прибавка в весе, ожирение; употребляется обычно женщинами. Ну что, идем сегодня в спортзал или крачковская? КРД, каэрдэ Сокр.: конец рабочего дня. Уже два раза каэрдэ, а все еще фигачат. Креатив (англ. creative - творческий) Обычно результат творческой деятельности в области рекламы; реже творчество как таковое. - У нас в офисном туалете бумага в цветочек. - Вот это креатив! Крутилка Специальная страница сайта для управления рекламными баннерами, обычно является частью админки. Он сломал крутилку, и его поймали продажники. (Надгробная надпись.) Крыжить Проверять, сверять сведения с имеющимися. Покрыжь хотелку. Ксерачить, ксерить(англ. Xerox - марка копировальных аппаратов) Делать бумажные копии документов на копировальном аппарате. А мы ксерачим, ксерачим, ксерачим, ксерачим, ксерачим. Кузяво Хорошо. Адский босс пришел ко мне, и спросил коряво: кузяво выполнил ты план или некузяво? Лакировать Последний этап заключительных работ, обычно перед показом результатов начальству или клиенту. - Ну, скоро вы там? Сейчас клиент приедет! - Ща, лакируем! Син.: рихтовать. Ламер (син.: чайник) 1. Новичок в каком-то деле 2. Человек, который упрямо берется за то, в чем не разбирается, чаще компьютерный пользователь. Прибьем гвоздями руки ламеров, устроим мы им пытку пламенем. Лаптоп (англ. laptop) Портативный компьютер, ноутбук. Лаптоп удобен во всех отношениях, его даже украсть легче, чем настольный компьютер. Лемминги Пренебрежительное название офисных сотрудников, которые, по мнению говорящего, зря занимают свои должности. Син.: офисный планктон. Гуд морнинг, лемингс! (Приветствие начальника-садиста, пребывающего в хорошем настроении.) Лизинг Заискивание перед начальством, подхалимаж. - А где Руслан? - У Людмилы Александровны лизингом занимается. Мальчики Сотрудники силовых структур, обычно с проверкой. Маргарита Альбертовна, к нам мальчики. Манагер (англ. manager) Менеджер начального или среднего звена; исполнитель. Манагер ком а ля гер. Мандыбрик Любое хлебобулочное или кондитерское изделие к чаю. Дай мандыбрик, дай мандыбрик, дай мандыбрик, дай мандыбрик, дай мандыбрик. Мануал Руководство, инструкция. Саня, бип, не трогай мать, прочти сначала мануал. Мать 1. Управляющая компания. Мать, не будучи бабушкой, может иметь внучек. 2. Материнская плата компьютера (содержит процессор и его компоненты; расположена в системном блоке; важнейшая составляющая компьютера). Попробуйте второй раз пошутить о матери - а я послушаю. Междумордие Интерфейс. Из-за междумордия сайта Междуречья среди историков началась междоусобица. Мен, мэн Сокр.: менеджер Прибонил ежа - спас мэна! Менпопер, менпопёр, мн.: менпоперсы, менпопёрсы Сокр.: менеджер по персоналу. Подарим нашим менпоперсам памперсы. Что-то они не справляются. Митинг (англ. meeting) Встреча, совещание. Ура, все на митинг! Митингрум (англ. meeting room) Комната для переговоров. Когда уже уберут эту совковую стенку и автопокрышки из нашего митингрума. Перед клиентами неудобно. Могила, могилка См. поминальник. - А как пишется фамилия того редактора, Ценцирепа или Ценцигога? - А ты у них в могилке глянь. Мониторинг (англ. monitor - проверка, контроль) Исследование чего-либо, чаще всего поиск упоминаний о компании в электронной и печатной прессе. Боулинг, дрючинг и мониторинг - любимые занятия нашего шефа. Монопенисуально Безразлично. Мне это - мо-но-пе-ни-су-аль-но! Ясно? Морда Главная страница сайта. Морда перегружена. Морковка Агрессивно-стимулирующие наставления. Мне сейчас таких морковок навставляли. Мотивация 1. Побуждение сотрудника к работе, стимулирование. Способы мотивации и размеры зарплат в нашей компании прискорбным образом параллельны. 2. Стимул работать. Ну, какая может быть мотивация у толстого негра-гея, больного СПИДом, в современном обществе? Мумукать 1. Отвлекать, задавать много вопросов. Она меня уже замумукала с утра! 2. Воодушевлять, толкать к действию. Мумукни его прям с утра. Мыло (англ. сокр. e-mail: electronic mail - электронная почта) 1. Электронная почта. 2. Электронный адрес; почтовый ящик. 3. Электронное письмо. Без мыла всюду пролезет. (Новое прочтение старого выражения, в смысле "может напрямик пройти к какому угодно начальнику, в том числе без предупреждения по электронной почте"). 4. Растянувшаяся переписка с малоперспективным клиентом. Потяни это мыло подольше – может, сами отвалятся.

Ксюшка: Боже мой, какая крысятина!!!! Съем, съем, съем !!!! Эх, с моим серым архангелом-погрызушкой не видать мне крыски как своих ушей... Фетискин, отдельный сеньк ю за ликбез!

Fetiska: Шизофрения - это когда вы общаетесь сами с собой на форуме под тремя разными никами.

delfi:

Fetiska: Как на духу - у меня ОДИН!



полная версия страницы